¡Bienvenido a los Foros de Univision! Participa, intercambia mensajes privados, sube tus fotos y forma parte de nuestra Comunidad. | Ingresa | Regístrate Gratis
Responder
Platino Brillante
zurupeta
Mensajes: 10,815
Registrado: ‎03-14-2006
0 Kudos

Historia y evolución del español.



La historia y evolución del idioma español se puede expresar a través de algunos datos significativos:

Datos      Evolución del idioma español 
  NacimientoHace unos 10 siglos
  SituaciónConsolidado desde hace dos siglos (las reglas ortográficas se mantienen inalteradas desde 1815)
  OrigenLatín (con raíces griegas) y posteriores aportes del árabe, provenzal y francés, y últimamente del inglés.
  Familia400 millones de hablantes.
  TutorReal Academia Española (RAE)
  Crecimiento500 millones a mediados del siglo XXI (previsión).
  Posición mundialCuarto idioma (detrás del chino, el inglés y el hindi).
  Territorio11 millones de km2 (23 países en 5 continentes).
  Patrimonio83.500 palabras sin prefijos ni derivados (contra unas 100.000 del francés y 616.500 del inglés).
  UtilizaciónUna persona "normal" utiliza entre 1.500 y 2.000 palabras.
  Autor indiscutidoMiguel de Cervantes Saavedra (1547-1616).
  Obra de referencia"El Quijote de la Mancha", de Cervantes.
  Letra emblemáticaÑ
Cristal
marcelox
Mensajes: 6,483
Registrado: ‎10-02-2005

Re: Historia y evolución del español.

¡Interesante información!
 
Gracias Zurupeta
por compartirla,
 
--Marcelo
Cristal
ivanjuan
Mensajes: 6,915
Registrado: ‎02-20-2003

Re: Historia y evolución del español.

Yo como siempre tengo que protestar de algo, en este aporte el origen del castellano  pone que unos 10 siglos, yo creo que habría que añadir unos 3 ó 4 siglos más, el primer documento escrito fue hacia mediados del siglo X, pero el romance se hablaba mucho antes. Los pocos que sabían escribir lo hacían en latín, precisamente para que no hubiese confusiones de interpretación de los textos, al magen que escribir en romance era poco culto.

Se da énfasis a la aportación del árabe al castellano, esta aportación es evidente en algunos sustantivos; pero el árabe nunca afectó a la sintaxis del mismo, que es totalmente latina. El árabe aportó vocablos sobretodo relacionados con la agricultura, pues los "moriscos", expulsados por Felipe III a principios del siglo XVII, pues se sabía que tenían contactos con el Imperio Otomano, eran los que dominaban las artes de la agricultura. Lo que provocó su expulsión fue una grave crisis de abastecimientos alimentarios en España. Igual que con la expulsión de los judíos en 1492, la economía quedó muy afectada.

En este enunciado no se habla por ejemplo de aporte de las lenguas prerománicas, como por ejemplo del antiguo ibero, del que podemos saber algunas palabras y tenemos su alfabeto silábico; pero todavía no podemos entenderlo, aunque sí pronunciarlo. Palabras como "nava" o "cerveza" son del íbero que se hablaba en la Península antes que llegasen los romanos. También las lenguas célticas dejaron su huella en palabras y toponímicos que aún subsisten. Algo más sorprendente es el subtracto vasco del castellano, el euskera o vasco es de la lenguas más antiguas del mundo, no es una lengua indogermánica, posiblemente se habló en gran parte de Europa antes de las invasiones de los indoeuropeos que trajeron su lengua de las que derivan las eslavas, germánicas, célticas, y latinas, incluso el sáncrito es pariente del inglés. español o sueco, pasando por el polaco.

Tampoco se refiere a la influencia del antiguo germano, pues España estuvo 3 siglos gobernada por reyes godos, también dejaron vocablos, como: guerra, espia, etc.

Igualmente las lenguas precolombinas de América han aportado numerosos vocablos: tomate, aguacate, pimientos patata, tabaco, hamaca, iguana, y muchos más.

Después se dice del francés. ¡Qué se puede entender por francés!. La lengua de Ouïl, o la de OC. es como decir el español y el castellano. El francés que conocemos o el que es modelo es el de Ouïl, que es diferente al de OC, que se habla en la mitad sur de Francia, pero el provenzal es una variante de la lengua de OC, y se refiere a la actual Provenza en el Sudeste de Francia, y que dearrolló durante la Edad Media una prolífica literatura, que influyó en los demás romances; digo en la literatura,  pero no en el idioma. En el siglo XIX se incorporaron algunos galicismos, como: jardín, chófer, ect. El italiano ha aportado :carroza, El portugués: chuvasquero. El catalán: capicúa.

El mayor peligro es el inglés en el siglo XX, que después de haber tomado muchos vocablos del francés y del latín. Con las nuevas técnicas modernas ha aportado vocablos, de los que al menos aquí en España nos defendemos, lo peor es mezclar y resultar un spanglish aberrante. Yo he oído en Nueva Yorl, al entrar en una tienda que me digan: "dejen las bolsas bijain de dor", es para echarse a reír.

Por eso que lo que ha puesto Zurupeta como unos datos históricos lo veo bastante incompleto, ignoro de donde lo ha sacado, pero el creador del mismo se le intuye un conocimiento muy superficial del castellano.

También hay que decir que el castellano también ha aportado muchos vocablos a las lenguas que he mencionado.

Cristal
ivanjuan
Mensajes: 6,915
Registrado: ‎02-20-2003

Re: Historia y evolución del español.

Se me olvidaba, desde 1959, la RA, tuvo la última reforma, al suprimir los acentos en los monosílabos como: fue, dio, Dios, a excepción de los que se acentúan para distinguirlos de otros singnificados (tú, pronombre, por tu, adj.posesivo, o acentuar a O cuando se usa como conjunción entre número cardinales (3 ó 4), para no confundirlo por un cero.
Diamante
carlosaugusto
Mensajes: 26,123
Registrado: ‎05-16-2001

Re: Historia y evolución del español.

Muy bueno, Zuru.


Ca
:smileyhappy:

Memento, homo, quid pulvis es et in pulverem reverteris


Platino Brillante
zurupeta
Mensajes: 10,815
Registrado: ‎03-14-2006

Re: Historia y evolución del español.



Escrito por ivanjuan:

Yo como siempre tengo que protestar de algo...


Y se te agradece porque al menos entras a los temas y respondes.  Gracias por la información que has añadido.
Acero
Mensajes: 2,142
Registrado: ‎05-04-2007

Re: Historia y evolución del español.

MUCHAS GRACIAS POR LA INFORMACION
SALUDOS
Miembro
josennygutierrez
Mensajes: 2
Registrado: ‎08-29-2014

Re: Historia y evolución del español.

Yo como siempre tengo que protestar de algo, en este aporte el origen del castellano  pone que unos 10 siglos, yo creo que habría que añadir unos 3 ó 4 siglos más, el primer documento escrito fue hacia mediados del siglo X, pero el romance se hablaba mucho antes. Los pocos que sabían escribir lo hacían en latín, precisamente para que no hubiese confusiones de interpretación de los textos, al magen que escribir en romance era poco culto.

Se da énfasis a la aportación del árabe al castellano, esta aportación es evidente en algunos sustantivos; pero el árabe nunca afectó a la sintaxis del mismo, que es totalmente latina. El árabe aportó vocablos sobretodo relacionados con la agricultura, pues los "moriscos", expulsados por Felipe III a principios del siglo XVII, pues se sabía que tenían contactos con el Imperio Otomano, eran los que dominaban las artes de la agricultura. Lo que provocó su expulsión fue una grave crisis de abastecimientos alimentarios en España. Igual que con la expulsión de los judíos en 1492, la economía quedó muy afectada.

En este enunciado no se habla por ejemplo de aporte de las lenguas prerománicas, como por ejemplo del antiguo ibero, del que podemos saber algunas palabras y tenemos su alfabeto silábico; pero todavía no podemos entenderlo, aunque sí pronunciarlo. Palabras como "nava" o "cerveza" son del íbero que se hablaba en la Península antes que llegasen los romanos. También las lenguas célticas dejaron su huella en palabras y toponímicos que aún subsisten. Algo más sorprendente es el subtracto vasco del castellano, el euskera o vasco es de la lenguas más antiguas del mundo, no es una lengua indogermánica, posiblemente se habló en gran parte de Europa antes de las invasiones de los indoeuropeos que trajeron su lengua de las que derivan las eslavas, germánicas, célticas, y latinas, incluso el sáncrito es pariente del inglés. español o sueco, pasando por el polaco.

Tampoco se refiere a la influencia del antiguo germano, pues España estuvo 3 siglos gobernada por reyes godos, también dejaron vocablos, como: guerra, espia, etc.

Igualmente las lenguas precolombinas de América han aportado numerosos vocablos: tomate, aguacate, pimientos patata, tabaco, hamaca, iguana, y muchos más.

Después se dice del francés. ¡Qué se puede entender por francés!. La lengua de Ouïl, o la de OC. es como decir el español y el castellano. El francés que conocemos o el que es modelo es el de Ouïl, que es diferente al de OC, que se habla en la mitad sur de Francia, pero el provenzal es una variante de la lengua de OC, y se refiere a la actual Provenza en el Sudeste de Francia, y que dearrolló durante la Edad Media una prolífica literatura, que influyó en los demás romances; digo en la literatura,  pero no en el idioma. En el siglo XIX se incorporaron algunos galicismos, como: jardín, chófer, ect. El italiano ha aportado :carroza, El portugués: chuvasquero. El catalán: capicúa.

El mayor peligro es el inglés en el siglo XX, que después de haber tomado muchos vocablos del francés y del latín. Con las nuevas técnicas modernas ha aportado vocablos, de los que al menos aquí en España nos defendemos, lo peor es mezclar y resultar un spanglish aberrante. Yo he oído en Nueva Yorl, al entrar en una tienda que me digan: "dejen las bolsas bijain de dor", es para echarse a reír.

Por eso que lo que ha puesto Zurupeta como unos datos históricos lo veo bastante incompleto, ignoro de donde lo ha sacado, pero el creador del mismo se le intuye un conocimiento muy superficial del castellano.

También hay que decir que el castellano también ha aportado muchos vocablos a las lenguas que he mencionado.

Miembro
josennygutierrez
Mensajes: 2
Registrado: ‎08-29-2014

Re: Historia y evolución del español.

Yo como siempre tengo que protestar de algo, en este aporte el origen del castellano  pone que unos 10 siglos, yo creo que habría que añadir unos 3 ó 4 siglos más, el primer documento escrito fue hacia mediados del siglo X, pero el romance se hablaba mucho antes. Los pocos que sabían escribir lo hacían en latín, precisamente para que no hubiese confusiones de interpretación de los textos, al magen que escribir en romance era poco culto.

Se da énfasis a la aportación del árabe al castellano, esta aportación es evidente en algunos sustantivos; pero el árabe nunca afectó a la sintaxis del mismo, que es totalmente latina. El árabe aportó vocablos sobretodo relacionados con la agricultura, pues los "moriscos", expulsados por Felipe III a principios del siglo XVII, pues se sabía que tenían contactos con el Imperio Otomano, eran los que dominaban las artes de la agricultura. Lo que provocó su expulsión fue una grave crisis de abastecimientos alimentarios en España. Igual que con la expulsión de los judíos en 1492, la economía quedó muy afectada.

En este enunciado no se habla por ejemplo de aporte de las lenguas prerománicas, como por ejemplo del antiguo ibero, del que podemos saber algunas palabras y tenemos su alfabeto silábico; pero todavía no podemos entenderlo, aunque sí pronunciarlo. Palabras como "nava" o "cerveza" son del íbero que se hablaba en la Península antes que llegasen los romanos. También las lenguas célticas dejaron su huella en palabras y toponímicos que aún subsisten. Algo más sorprendente es el subtracto vasco del castellano, el euskera o vasco es de la lenguas más antiguas del mundo, no es una lengua indogermánica, posiblemente se habló en gran parte de Europa antes de las invasiones de los indoeuropeos que trajeron su lengua de las que derivan las eslavas, germánicas, célticas, y latinas, incluso el sáncrito es pariente del inglés. español o sueco, pasando por el polaco.

Tampoco se refiere a la influencia del antiguo germano, pues España estuvo 3 siglos gobernada por reyes godos, también dejaron vocablos, como: guerra, espia, etc.

Igualmente las lenguas precolombinas de América han aportado numerosos vocablos: tomate, aguacate, pimientos patata, tabaco, hamaca, iguana, y muchos más.

Después se dice del francés. ¡Qué se puede entender por francés!. La lengua de Ouïl, o la de OC. es como decir el español y el castellano. El francés que conocemos o el que es modelo es el de Ouïl, que es diferente al de OC, que se habla en la mitad sur de Francia, pero el provenzal es una variante de la lengua de OC, y se refiere a la actual Provenza en el Sudeste de Francia, y que dearrolló durante la Edad Media una prolífica literatura, que influyó en los demás romances; digo en la literatura,  pero no en el idioma. En el siglo XIX se incorporaron algunos galicismos, como: jardín, chófer, ect. El italiano ha aportado :carroza, El portugués: chuvasquero. El catalán: capicúa.

El mayor peligro es el inglés en el siglo XX, que después de haber tomado muchos vocablos del francés y del latín. Con las nuevas técnicas modernas ha aportado vocablos, de los que al menos aquí en España nos defendemos, lo peor es mezclar y resultar un spanglish aberrante. Yo he oído en Nueva Yorl, al entrar en una tienda que me digan: "dejen las bolsas bijain de dor", es para echarse a reír.

Por eso que lo que ha puesto Zurupeta como unos datos históricos lo veo bastante incompleto, ignoro de donde lo ha sacado, pero el creador del mismo se le intuye un conocimiento muy superficial del castellano.

También hay que decir que el castellano también ha aportado muchos vocablos a las lenguas que he mencionado.josnny