Feedbak UVideos

¡Bienvenido a los Foros de Univision! Participa, intercambia mensajes privados, sube tus fotos y forma parte de nuestra Comunidad. | Ingresa | Regístrate Gratis
Responder
Cristal
diriangen64
Mensajes: 5,063
Registrado: ‎11-01-2001

Tema de Calendario DICHOS Y HABLADOS NICAS

Para iniciar el tema de los dichos y hablados nIcas voy a comenzar por escribir el prólogo que Pablo Antonio Cuadra hizo a la obra de Carlos Mántica "Introduccion al habla Nicaragüense", ya despues continuaré incluyendo las expresiones y dichos propios del tema.
 
PROLOGO (Pablo Antonio Cuadra)
 
Adquiere mayor relieve esta obra, o por lo menos el impresionante contorno de lo inusual, si consideramos que su autor aparentemente es un hombre de negocios. Detrás de los numeros y de las no siempre inspiradoras operaciones de una gran casa comercial, Carlos Mantica ha preservado un otro-yo, un alter ego que muy joven dio señales de vida y personalidad escribiendo y publicando un libro -por cierto con un titulo revelador- "Poemas de impaciencia".Ese alter ego impaciente era un poeta, su poeta interior al cual no dejó sucumbir en su desigual lucha con el negocio; y, aunque no siguió escribiendo poemas, sí siguió siendo poeta y dejándose, como poeta, fascinar por la palabra, de tal modo que el poeta subsistió en la lengua enamorado del misterio de la lengua, hasta llevarlo a estas investigaciones, a esta permanente curiosidad y permanente amor por la palabra nicaragüense, y a los descubrimientos enriquecedores que ha hecho y que sólo es capaz de hacer el que excava en la palabra -segun la imagen de Darío- con la piqueta del poema.
 
Esta labor es fundamental para nosotros los nicaraguenses. Se nos facilita la apropiacion, por la palabra, de todo un mundo nativo y autóctono que solo acepta ser nombrado por las viejas lenguas que lo vivieron y experimentaron a traves de milenios.
Mundo para el cual el castellano no tuvo palabras para nombrarlo o las que tenia o tienen no llegaron ni llegan a captar su esencia, porque para llegar a la esencia de una cosa se necesita una convivencia de siglos, un asedio largo de poetas tratando de perforar la dura superficie de lo innombrado y una acumulación paciente y larga de observación y de amor.
 
Es el mundo de cosas, de situaciones, de lugares, de animales, de plantas, de relaciones, de sobreentendidos y de metáforas mas entrañablemente nicaraguense: el mundo de los huacales, de las jícaras, del pinol, del comal, del cacao, del jocote, del caite, del tapesco; el mundo de nuestros cinco sentidos posesionandose de su alrededor y adquiriendo hasta hasta sus menores matices: es el gusto diferenciando y nombrando lo celeque, lo alaste, lo chachalte de nuestras propias comidas, lo lempo, lo achiotado, etcetera; es el olfato catalogando nuevas categorías de olores, como olisco, chocho, chicuije, etcetera. Y, como hablar es filosofar, es el mundo de pensamientos y mente popular por siglos, o por milenios y que se quedó adherido al habla y sigue alli ejerciendo su cátedra e incluso haciendo resistencia a su sustitución. ¿Es que acaso no sabemos la importancia que tiene en la medicina social el conocimiento de desconfianza del pueblo a los avances científicos que destruyen esas creencias? ¿qué son esas creencias en la mayor parte de los casos, si no palabras; palabras obstinadas a veces que imponen una mentalidad y una actitud al que las usa? Porque, si es verdad que el lenguaje lo hacen los hombres y es un instrumento para expresar ideas, tambien es cierto, y en una porporcion mucho mayor, que el lenguaje nos hace a nosotros y da forma a nuestras ideas.
 
 
 
Cristal
diriangen64
Mensajes: 5,063
Registrado: ‎11-01-2001

Re: Tema de Calendario DICHOS Y HABLADOS NICAS

En fin, ese mundo del habla significa tambien el arribo a las playas de nuestro tiempo de una larga navegacion de poesía: restos que llegan hasta nosotros sobre las balsas de sus propios vocablos: estatuillas del arte sutil de la palabra, cerámica policromada con dibujos de nuestras cosas y con glifos misteriosos de nuestra historia, obra de orfebres del idioma natural que vienen no solo a enriquecer la expresión, sino a promover la creación del nicaragüense.
Carlos Mantica nos ha mostrado ese poder poetico adámico, nombrador, en innumerables palabras y sobre todo en las toponimias de raíz náhuatl. !Qué maravilla son esas minúsculas geografias de las palabras nahuales describiendo un lugar con solo juntar dos vocablos!. Pero ese rigor y poder de exactitud que resulta cientifico es rigor poetico. Dice Eugenio D'ors en su "Teoria de los Estilos" que "todo vocablo ha sido, un dia u otro, metáfora, todo vocablo, salvo -agrega- donde ha quedado una onomatopeya embalsamada". "La usura del tiempo y del empleo borran, en los vocablos que nos aparecen abstracciones, las imagenes primitivas" como se borran las fracciones de nuestro viejo Don Francisco Hernandez de Cordoba en las monedas que han circulado mucho. Asi, dice Eugenio D"ors, en la palabra "naufragio" la viñeta de la nave rota -navis fracto" no es ya visible; ni en la palabra cadáver el crucigrama artificioso de la carne dada a los gusanos "ca-roDA-taVER-mis". Asi lo mismo en el nahuatl que heredamos, como en algunas ollas y vasijas que desenterramos, el dibujo de la metáfora nos llega borroso. Sin embargo, en las palabras Malacatoya con pocos esfuerzos descubrimos el dibujo del rio Malacate, del río que da vueltas. Y en "camanances", el hoyuelo de la mejilla donde cabe un nance, casi está a flor de palabra la metáfora ofreciendonos su lindo piropo frutal.
Pero el aspecto para mi mas original de la labor de Carlos Mantica es el acierto con que ha sabido leer, en esas imagenes borrosas de nuestras viejas palabras indigenas, la propia historia del pueblo que la creó. Con la humildad del verdadero investigador y casi restandole importancia, Carlos Mantica ha abierto en su exposicion nada menos que una puerta completamente nueva para el estudio de la historia nicaraguense a través de la lingüistica. Las teorias que sostiene sobre el orden y proceso de las migraciones indigenas, basandose en el testimonio de las toponimias, nos colocan sobre un camino virgen, fascinante y de esplendidas perspectivas para nuestra investigacion historica.
 
Abierta esa puerta no le fue dificil a Carlos Mantica hacer que la lengua nos contara, a traves de sus palabras, su propia historia.
Es lo que él ha llamado "Origen y desarrollo del habla nicaragüense", tema medular de su trabajo: es decir, la biografia del gran río del habla nuestra, el descubrimiento y recuento de sus afluentes, el sondeo de su caudal, el estudio de sus aguas mestizas, a veces turbias, y del mapa de su zigzagueante recorrido creador.
A la orilla de ese rio quiero detenerme un momento para una reflexion sobre el problema lingüistico de nuestra cultura. Carlos Mantica ha anotado de paso cómo el habla popular, cargada de elementos naturales sufre un repudio durante mucho tiempo de parte de quienes escribían. Luego, refiriendose a nuestros viejos lingüistas y gramaticos observa que se preocuparon mas de las incorrecciones del lenguaje que del lenguaje mismo. Esas observaciones nos revelan toda una compleja actitud de cultura dominada, de mestizaje desequilibrado y en proceso que no hemos querido afrontar con realismo y mucho menos buscarle las soluciones necesarias en nuestro campo educacional.
Cristal
diriangen64
Mensajes: 5,063
Registrado: ‎11-01-2001

Re: Tema de Calendario DICHOS Y HABLADOS NICAS

No siempre nos hecemos la pregunta de cómo nació nuestra lengua. Cuando se comenzó a hablar el castellano en Nicaragua no llegaban a dos centenares los hispano-parlantes; minúsculo hilo de agua que se diluía al desembocar en el inmenso lago de centenares de miles de indígenas con sus diversas lenguas. Pero ese idioma, débil en numero de hablantes, era el denominador y era a su vez instrumento de dominio. Para la inmensa mayoria del pueblo nicaraguense el idioma que va a ser su idioma es algo que llega de "fuera" y que debe religarlo con lo que tiene "dentro". Debe, al comienzo "traducir" -que es tanto como traicionar- su pensamiento, para ir luego, poco a poco posesionandose de la lengua ajena, "descubriendola", adivinandola a veces; luchando doblemente con ella hasta lograr que la expresion se vea libre de sus dos cárceles, la propia del concepto y la ajena del léxico extranjero. Pero tambien esa posesion significa un abandono de algo tan profundamente enraizado como es la vieja lengua secular. La nueva lengua simboliza un sometimiento. A la lengua nueva se lleva no sin rebeldía; tienen que haber marcado el alma del nicaraguense. Han producido entorpecimientos y resistencias en su hablar, pero tambien han dejado huellas en su habla. Ya nos expuso Mantica, a traves de su análisis del Güegüense una de las muchas formas a que dio pie la actitud de protesta dentro de nuestra habla: a la sática lingüistica, al uso no solo del doble sentido, si no del sentido bilingüe y del juego de equivocos con el nahuatl y el castellano. ¿Hasta donde la forma de reaccionar tan típica del nicaragüense -por la broma, la burla y la sátira- no deviene de esa lucha de palabras, lucha inteligente de agudeza, a la que prestaba sus armas el estupendo y ágil lenguaje nahuatl, de quienes se veian obligados a hablar lo que no entendian y a sentirse extranjeros de su idioma?
 
Esta entrada del castellano desde arriba, como lengua dominante, produjo tambien otro fenómeno, que ya señalé en mi "Introduccion a la Literatura Nicaraguense". Me refiero a la division, a la separacion casi clasista, entre literatura culta y literatura popular. Ambas literaturas corrieron en centroamerica como dos rios paralelos, casi incomunicados durante siglos: la una -la culta- al no conectar con la otra, se desentiende del mundo en que nace, atraída, encandilada por Europa y sobre todo por la literatura peninsular a la que imita servilmente. Fue hasta muy avanzado del sigloXVIII que nuestra literatura culta volvio con Landivar sus ojos escapistas a su propia tierra. Pero Landivar escribe en latin, y por lo tanto, la lengua literaria castellana no quiebra su curso purista e incomunicado.
Cristal
diriangen64
Mensajes: 5,063
Registrado: ‎11-01-2001

Re: Tema de Calendario DICHOS Y HABLADOS NICAS

Entretanto la literatura popular, literatura total o predominantemente oral, abre su curso por debajo, aislada, sin recibir los necesarios aportes universalizadores de la literatura culta, antes sumergida en un pueblo analfabeto que sufre la terrible conmocion de un cambio de lengua. Sin embargo, esa literatura baja se nutre de fuentes vitales, de barros germinales, se nutre de pueblo y crea. Mientras nuestra literatura culta, desenraizada, apenas produce valores esporádicos y secundarios, nuestra literatura popular nos da "EL GUEGUENSE", nos da el cancionero, nos inventa los cuentos del tio Coyote y tio Conejo, nos cuenta leyendas y nos carta corridos y produce toda una rica germinación de nuestra autenticidad creadora que no se eleva mas, que no alcanza superiores categorías porque se la ha incomunicado de las zonas superiores, donde la materia prima sufre esa elaboracion que llamamos cultura.
Fue hasta la gran sacudida producida por el nacimiento de un volcán, que se llama Ruben Dario, que las aguas de las dos literaturas comenzaron a mezclarse, aunque todavia no definitivamente. El fenomeno del movimiento de vanguardia que Mantica cita, es el fruto de esa primer juntura: mejor dicho, es la búsqueda consciente por la literatura culta de la literatura del pueblo, pero -no debemos negarlo- esa búsqueda fue consecuencia de Rubén, ese nahuatl oculto bajo las galas del mas sublime castellano.
Cristal
diriangen64
Mensajes: 5,063
Registrado: ‎11-01-2001

Re: Tema de Calendario DICHOS Y HABLADOS NICAS

Y a propósito de nahautl, permitaseme un breve paréntesis: Carlos Mantica ha dicho una frase de incalculable profundidad cultural; "La lengua nahuatl, dijo, es demasiada potente y el nicaraguense de hoy habla realmente en nahuatl usando palabras castellanas". Para probarlo cita al nahualista Garibay quien nos dice que el nahuatl no tiene carácter de composicion sino de yuxtaposicion de juicios; no hay enlaces de afirmaciones, negaciones, etc., mediante particulas que indiquen la dependencia, sino mas bien una simple acumulacion de sentencias". Escuchando esta caracteristica, que Mantica aplica a la prosa vitalmente nicaraguense de Fernado Silva, recordé uno de los grandes poemas de Ruben Dario, uno de sus nocturnos, aquel donde enumera y antepone imágenes:
 
"Y el viaje de un vago Oriente por entrevistos barcos
y el grano de oraciones que floreció en blasfemia,
y los azoramientos del cisne entre los charcos
y el falso azul nocturno de inquerida bohemia"
 
Su técnica de acumulacion es la misma que nos señala Garibay como caracteristica de la lengua nahuatl. Pues bien, de este poema ha dicho el poeta y critico español Jose Maria Valverde que:
 
"En su acumulación de imágenes solo el clima embriagado del sueño establece una conexión que la gramática ha rehusado, sin verbos ni enlaces: aqui aparece 'una atmósfera nueva en la expresion lírica española'- el uso de objetos e intuiciones por yuxtaposición, como mera materia combustible para crear ambiente y no por concatenacion lógica. Tal atmósfera anticipa el surrealismo, pero sobre todo, a efectos hispanicos, adelanta el alcance imaginativo de los 'años veinte' hasta 'Residencia de Tierra' de Neruda.
En otras palabras, "la atmosfera nueva" que Valverde abserva tan agudamente pero sin saber su fuente, es el nahuatl oculto en la lengua de Rubén, nahuatl oculto que le permite producir una de las grandes innovaciones de la poesía en lengua castellana e incluso abrirle camino a uno de sus mas originales herederos, el chileno Pablo Neruda.
 
!He ahi un ejemplo de fecundidad expresiva!, de enriquecimiento de la lirica y del idioma, producido por la fusión genial de las dos aguas de nuestro rio mestizo; esto nos demuestra que existe una actitud fundamentalmente equivocada cuando nuestra cultura de élite y nuestra educacion discriminan o repudian esas capas bajas, ese subsuelo germinal y oscuro de nuestra lengua y de nuestra literatura, advirtiendo unicamente sus incorrecciones e impurezas y no la carga fertilizante de sus aportes.
 
 
Cristal
diriangen64
Mensajes: 5,063
Registrado: ‎11-01-2001

Re: Tema de Calendario DICHOS Y HABLADOS NICAS

Los estudios e investigaciones de Carlos Mantica, vienen muy oportunamente a poner su peso para equilibrar esa actitud. Son materiales insustituibles para fundamentar el edificio de nuestras humanidades todavia incompleto, todavía mutilado, todavia alienado por una visión excesivamente occidentalista y antiamericana de lo que debe ser nuestra cultura.
Mientras Europa y España -por ejemplo- nos proporcionan un inmenso caudal de estudios y conocimientos sobre las fuentes y raíces greco-latinas de nuestra cultura y de nuestra lengua, lo mismo sobre el proceso europeo de formacion del castellano y sobre su morfología; apenas hemos cuidado de conocer, de valorar e integrar, literaria y educacionalmente, esa otra porción fundamentalmente de lo americano y lo nicaragüense que es la indígena, ni de conocer sus culturas, ni de explorar el abismal subsuelo de sus herencias a través del habla, del arte, costumbres, creencias y demas elementos todavia vivos, todavia dinámicos y fecundantes.
 
La obra de Carlos Mantica es un aporte inapreciable para iniciar esta rectificacion urgente. Para iniciarla o para proseguirla porque ya hemos tenido pioneros en este camino, entre los cuales creo un deber recordar a ese maestro de indianidades don Alfonso Valle, amigo cuyas pláticas llenas de conocimientos recuerdo con nostalgia, personalidad extraordinaria que deberia haber sido el primero de nuestros académicos y que, en cierto modo, hoy por fin se incorpora a nosotros a traves de quien puede considerarse su mejor continuador. La obra de Carlos Mantica, repito, ayudará al nicaragüense a penetrar en sí mismo, a conocerse y a ser consciente de su mestizaje.
Porque es necesario que el nahuatl oculto lo asumamos y lo llevemos advertido y consciente en la gran empresa, que apenas comienza, de crear una cultura hispanoamericana solidaria e integral. Una cultura donde lo griego y lo maya, lo romano y lo nahuatl, lo español y lo indio produzcan con su síntesis ese nuevo y esperanzador gran capítulo en la historia de las civilizaciones, como ya lo soñaron y vaticinaron nuestros poetas.
 
Pablo Antonio Cuadra.
Cristal
diriangen64
Mensajes: 5,063
Registrado: ‎11-01-2001

Re: Tema de Calendario DICHOS Y HABLADOS NICAS

A continuación, despues del prólogo de Pablo Antonio, entramos en materia sobre los dichos y hablados nicas.
 
Las abreviaciones afectivas presentan en Nicaragua una característica especial que puede haber escapado a la observación. Tratemos de descubrirla en la siguiente lista que contiene las abreviaciones de uso mas frecuente en el país:
 
Abreviaciones afectivas propias de varon
Beto-Gilberto
Concho-Concepción
Chabelo-Isabel
Chago-Santiago
Chale-Carlos
Chalo-Gonzalo
Chano-Luciano
Chayo-Rosario
Chebo-Eusebio
Chema-Jose Maria
Chendo-Rosendo
Chente-Vicente
Chepe-José
Cheto-Aniceto
Chibeto-Gilberto
Chico-Francisco
Chicoché-FranciscoJosé
Chicho-Mauricio
Chilo-Cecilio, Auxilio
Chinto-Jacinto
Chombo-Jerónimo
Chon-Presentación, Encarnacion.
Chu-Jesus
Goyo-Gregorio
Guayo-Eduardo
Lacho-Nicolás, Horacio
Lencho-Lorenzo
Lolo-Dolores
Manolo-Manuel
Mincho-Benjamin
Mingo-Domingo
Moncho-Ramon
Nacho-Ignacio
Nando-Fernando
Nardo-Bernardo
Nayo-Leonardo
Neto y tito-Ernesto
Nicho-Dionisio
Paco-Francisco
Pancho-Francisco
Payín-Efrain
Payo-Rafael
Peché-Pedro Jose
Pepe-Jose
Polo-Leopoldo
Poncho-Alfonso
Popo-Rodolfo
Quico, Quique-Enrique
Quincho-Joaquin
Tacho-Anastasio
Tavo-Gustavo, Octavio
Tin-Agustin
Tino-Constantino
Toño-Antonio
Wicho-Luis
Yayo-Eduardo
Yeyo-Diego
Cristal
diriangen64
Mensajes: 5,063
Registrado: ‎11-01-2001

Re: Tema de Calendario DICHOS Y HABLADOS NICAS

Abraviaciones afectivas propias de mujer:
 
Coco-Socorro
Con_cha-Concepcion
Chabela-Isabel
Chalía-Rosalía
Chalina, Pina-Rosalpina
Chayo-Rosario
Chela-Graciela
Chenta-Vicenta
Chepa-Josefa
Chica-Francisca
Chinta-Jacinta
Chola-Soledad
Chona-Asunción
Goya-Gregoria
Lala-Eulalia
Lencha-Lorenza
Lola-Dolores
Lupe-Guadalupe
Mela-Melucha-Mélida
Mencha-Carmenza
Mercha-Mercedes
Mina-Guillermina
Naya-Leonarda
Nena-Maria Elena
Nina-Catalina, Catarina
Nenoy-Leonor
Paca-Francisca
Pina-Josefina- chepita-Josefa
Queta-Enriqueta
Tana-Cayetana
Teté-Esther
Tina-Ernestina
Tona-Petrona
Wicha-Luisa
Yeca-Angélica
Yoya-Salvadora
 
El estudio de los nombres femeninos presenta una segunda caracteristica muy castiza, cacofónica: la costumbre de anteponer al nombre el articulo "la"
 
Muerta la Hilaria y sin quien la llore
A ese paso la Antonisa no amanece
Dale cuenta a la Esmeraldota
Amigo de la Manuela Palma y la Chica Saliva
Que cosas las de la Rosa
Esa es la penca de la Juana Renca
Esa es mas chiche que la Jacinta
 
Igual tratamiento se da a los apodos:
la chiricuaca
la cocoroca
la chepa garrote
la chichepiña
la pescado seco
la puñoesal
 
APELLIDOS
 
Los siguientes apellidos son de origen indigena.
 
 
Ñamendi
Ñorionga
Ñurinda
Namayori
Potosme
Pu_toy
Suza
Ambota
Canda
Jalina
Nicaragua
Ochomogo
Tola
 
algunos apellidos nicaraguenses han adquirido funciones de verbo, adverbio o adjetivo. ejemplo:
Mendoza: Mendocear, pechucear, haraganear
De Valdivia o Baldizon- De balde, gratuitamente
Miranda, Mirón
Paganini - el que paga una cuenta o el que paga las consecuencias.
 
En el hablado popular nicaragüense existen una infinidad de expresiones de uso cotidiano que contienen nombres propios y apellidos. A continuación se escriben 11 de las mas popularísimas:
 
!Calma Jolea!
!vos sos el hombre de la Paula Pasos!
!Ahi te va tu son Chabela!
!Sepa Judas!
!No es lo mismo Chabelita!
!Como nó Chon!
!No está Maria para tafetanes!
!A morir a jon, Reñazco!
!No le hablés a Chico Bustos de hoteles!
!Por fin dijo misa el padre Chombo!
!Esta, dijo Mena!
 
Cristal
diriangen64
Mensajes: 5,063
Registrado: ‎11-01-2001

Re: Tema de Calendario DICHOS Y HABLADOS NICAS

El uso de apellidos en plural es muy frecuente en Nicaragua:
 
"Don Carmen vive de donde las malteces tres cuadras a la montaña"
"Los Corrioles son gente brava" etc.
 
En forma grupal: "Allá va la Sacasada a bañar a la mar salada (Ge-erre-ene)
"Toda la Lacayada y el Argüellerío llegó a la vela"
 
DE LOS NOMBRES COMUNES
Aunque nombres compuestos como manirroto, pelirrubio, carricoche, son abundantes en la lengua castellana, difieren de los nuestros en un aspecto importantísimo.
El nombre compuesto en Nicaragua nace casi siempre de la observación de los animales; es esencialmente comparativo, eminentemente gráfico, y generalmente ejerce función de adjetivo. Sirvan de ejemplo:
 
Colegallo
capachancho
colemico
patechancho
colevaca
patelora
colepato
pategallo
carnevaca
pategallina
carnelora
patecacho
cueroetigre
pateperro
carepato
sangregallo
manoepunche
cerotechancho
mamachanchona
ganadobravo
 
Lo mismo puede decirse de muchos de nuestros apodos. Valgan:
 
almeperro
gallochancho
micoatuto
ñañemico
perroseco
puncherelleno
tigremacho
 
completan la lista de nombres compuestos:
 
Almemierda
arrancamonte
boliyoyo
cachafloja
carepalo
comem...da
guardaraya
güelepedo
lengüetrapo
manchabrava
matapalo
mediagua
mediopelo
pasaraya
patebreque
quiebraplata
quitacalzon
rechivuelta
veguetoro
 
Nombres abstractos:
 
La unica norma que puede señalarse en la formación de nombres abastractos es que no rige en Nicaragua norma alguna. La construcción es anormal, caótica y arbitraria.
Decimos por:
 
Apego-Pegazón
Averiguacion-averiguata
Blandura-aguadencia
corrupcion-corrompicion
desatino-caballada
desidia o dejadez-dejazon
fealdad-fellura
flacura-flaquencia
hediondez-jedentina
matanza-matancina
miedo-canillera
oscuridad-oscurana
represion-maqueada, trapeada
revision-revisada
robo-cachandinga
soledad-ingrimitud
temblor-tamblido, jamaquion
alboroto-zamotana
 
decimos tambien:
 
ladeadura por inclinación
humazon por humareda
empiece por comience
helazon por frio
bolenca por borrachera
jodarria por hostigamiento
rebatida por búsqueda intensa
 
 
 
 
 
 
 
 
Cristal
diriangen64
Mensajes: 5,063
Registrado: ‎11-01-2001

Re: Tema de Calendario DICHOS Y HABLADOS NICAS

Del habla nicaragüense puede decirse que es rica, florida, jocosa y sugestiva. Pero debemos confesar igualmente que es ambigua e indisciplinada en algunos casos.
Abundan en nuestra conversacion vocablos que podriamos llamar indefinidos y que soltamos impunemente cada vez que la palabra precisa no acude a flor de labio.
Son nombres que sin designar cosa alguna, lo designan todo con la ayuda del gesto.
 
Ejemplo:
 
chereque
calache
tiliche
virote
vitoque
m..
turulo
carajada
asunto
cuestion
féfere
chochada
 
frases como pasame la carajada esa
apretá el birote
traeme el chunche
guardá ese tiliche
 
son de uso abusivamente cotidiano. Tambien algunos han transformado estos nombres en verbos y es frecuente escuchar frases como:
 
amor, cuestioname el zipper o chunchame esto.
 
o el colmo oir:
 
"Don Carlos, hoy va a venir el mecánico a comosellamear el turulo que se le cayó a la carambada del planchador."
 
Todos conocemos que los nombres derivados se subdividen en aumentativos, diminutivos y despectivos pero el nica no usa para nada el tercero, suple al despectivo con el uso del diminutivo o salta directamente a la grosería declarada. Puede decir:
Este es un pueblo de m...
o este es un pueblito desgra_ciado
pero nunca dirá pueblucho.
"Que tipito mas necio" nunca tipejo.
Un anciano es siempre un viejito nunca un vejete
 
LOS ADJETIVOS
 
Los adejtivos son al habla lo que la pintura al dibujo. El habla nicaragüense teniendo forma propia por su construcción sintáctica, y contenido propio por la riqueza de sus sutantivos y verbos netamente nicaragüenses, adquiere la plenitud de su colorido en la abundancia y originalidad de sus adjetivos y adverbios. ejmplo:
 
Colores:
berrejo
jipato
mayate
lempo
nizte
nambiruno
chillante
achiotado
gato
zarco
acanelado
pujagua
 
De los gallos:
búlico
choto
giro
cuije
 
del ganado:
Alazán
dorado
guachío
barcino
bragado
moro
osco
loro
barroso
pinto
bayo
overo
zaíno
zardo
capiroto
careto
osco
overo
osco encerado
 
De olores:
Choco
juco
chicuije
olisco
tufalera
 
De sabores:
celeque
casabuyano
chachalte
alaste
tetelque
sonconeto
manido
simplón
vacío (sin bastimento)
 
De composicion y textura:
Abombado (podrido)
agualotoso
apupujado
atoloso
atutucado
bofo
chancomido
chiltoto
chirre
apapalotado
pepinte
ruco
tierno
tilinte
aguachinado
papaste
borroñoso
chaguitoso
chingastoso.