Responder
¡Bienvenido! Para que puedas participar, intercambiar mensajes privados, subir fotos, dar kudos y ser parte de las conversaciones necesitas estar ingresado en los Foros. | Ingresa | Regístrate Gratis
Platino Brillante
rayowil
Mensajes: 14,503
Registrado: ‎03-02-2009
0 Kudos

Malas traducciones de la Biblia de los Testigos de Jehov[a

  • Malas traducciones de la Biblia de los Testigos de Jehov[a o "Traducción del Nuevo Mundo de las Santas Escrituras" (TNM).
    1. Colosenses 1:15-17: Las palabras "las otras"se insertan cuatro veces. Tales palabras no se hallan en el griego ni son requeridas por el texto. Esta es una porción en la que Jesucristo es descrito como el Creador de todas las cosas. Ya que la organización de los TT.JJ. cree que Jesús es un ser creado, han colocado las palabras "las otras" referidas a las cosas creadas, para mostrar que Jesús existió antes de todas "las otras"cosas y dar a entender que El fue creado.
    2. Zacarías 12:10: En este versículo es Dios quien habla y dice: "Pero sobre la casa de David y los habitantes de Jerusalén derramaré un espíritu de gracia y oración. Mirarán a mí, a quien traspasaron, y llorarán como se llora por el hijo unigénito, y se afligirán por él como quien se aflige por el primogénito."
      1. Los TT.JJ. cambian las palabras "a mí" por "a aquel", de forma que en su Biblia dice: "y ciertamente mirarán a aquél a quien traspasaron..."
      2. Como los TT.JJ. niegan que Jesús fuera Dios en la carne, este texto de Zacarías 12:10 presentaría un problema obvio; de modo que cambiaron el texto bíblico.
    3. Juan 1:1: Ellos vierten el versículo como referido a "un dios". Nuevamente, esto es porque niegan quién es Jesús y se ven forzados a cambiar la Biblia para que coincida con la teología de ellos. La versión TNM dice así: "En [el] principio la Palabra era, y la Palabra estaba con Dios, y la Palabra era un dios."
    4. Mateo 2:11. En este versículo, la palabra griega proskuneo, adorar, es traducida "rendir homenaje" . Esto puede indicar mostar respeto, honrar, aún inclinarse ante alguien. Ya que para ellos Jesús es un ser creado, no puede ser adorado. La misma traducción de la palabra proskuneo se halla en Mateo 2:11, 14:33 y 28:9. Sin embargo, cometieron un desliz en Hebreos 1: 6, donde traducen como "adorar" el mismo término referido a Jesucristo: "Pero cuando introduce de nuevo a su Primogénito en la tierra habitada, dice: «Y que todos los ángeles de Dios le adoren».
    5. Hebreos 1:8: Este es un versículo en el cual el Dios el Padre llama Dios a Jesús: "Pero del Hijo dice: «Tu trono, Dios, por los siglos de los siglos. Cetro de equidad es el cetro de tu reino»." Como los TT.JJ. no aceptan esto, una vez más han cambiado la Biblia para que se adapte a la teología de ellos. Han traducido el versículo como "Dios es tu trono..." El problema que tienen con esta "traducción" los TT.JJ. es que el autor de Hebreos cita el Salmo 45:6, cuyo texto hebreo no admite confusión alguna: "Tu trono, Dios, es eterno y para siempre; cetro de justicia es el cetro de tu reino." Lo interesante es que, para justificar su traducción del N.T. ¡los TT.JJ. han cambiado también el texto hebreo del salmo, para que concuerde con la teología de ellos!
  • Mensajes: 23,733
    Temas: 1,075
    Kudos: 179
    Registrado: ‎11-07-2006

    Re: Malas traducciones de la Biblia de los Testigos de Jehov[a

     

    Mas que traduccion es una Adulteración

     







    Firma:





    Un cuerpo gobernante

    que crea falsas expectativas

    a sus gobernados

    no es digno de confianza
    Platino Brillante
    rayowil
    Mensajes: 14,503
    Registrado: ‎03-02-2009

    Re: Malas traducciones de la Biblia de los Testigos de Jehov[a

    Mas que traduccion es una Adulteración

    Acero
    segador
    Mensajes: 2,188
    Registrado: ‎07-19-2009

    Re: Malas traducciones de la Biblia de los Testigos de Jehov[a

     


    rayowil ha escrito:
    1. Zacarías 12:10: En este versículo es Dios quien habla y dice: "Pero sobre la casa de David y los habitantes de Jerusalén derramaré un espíritu de gracia y oración. Mirarán a mí, a quien traspasaron, y llorarán como se llora por el hijo unigénito, y se afligirán por él como quien se aflige por el primogénito."
      1. Los TT.JJ. cambian las palabras "a mí" por "a aquel", de forma que en su Biblia dice: "y ciertamente mirarán a aquél a quien traspasaron..."
      2. Como los TT.JJ. niegan que Jesús fuera Dios en la carne, este texto de Zacarías 12:10 presentaría un problema obvio; de modo que cambiaron el texto bíblico.

  •  

    Señor Rayowil,

     

    Reciba un saludo.

     

    Mi estimado señor, cuando se lanza una acusación tan delicada como la que usted hace, se debe de hacer, pero con argumentos sólidos que la sustenten.

     

    Por ejemplo, usted afirma que la Traducción del Nuevo Mundo de las Santas Escrituras, adultera Zacarías 12:10, pero no presenta las pruebas de semejante acusación.

     

    ¿Puede usted decirme cómo traduce su Biblia Zacarías 12:10?

     

    Pero más que eso, ¿cuáles son los argumentos para su acusación?

     

    Sería interesante conocerlos.

     

    -Segador-

    Acero
    julioju
    Mensajes: 2,313
    Registrado: ‎12-29-2008

    Re: Malas traducciones de la Biblia de los Testigos de Jehov[a

    PARA DECIR QUE ESTA ADULTARADA SE TIENE QUE DAR LO SIGUIENTE .   Alterar la calidad o pureza de algo por la adición de una sustancia extraña:
    han adulterado la leche.      Falsificar o manipular la verdad. También prnl.:
    los hechos se han adulterado.                                                    LA BIBLIA JUDIA NO CORRE ESTE RIESGO POR QUE ESTA EN MANOS JUDIAS Y SE TIENE CUIDADO DE NO CAMBIAR NADA POR LO QUE REPRECENTA AL PUEBLO JUDIO                         LA PALABRA DE DIO-S    SI NO JUDIOS HACEN  DE ESTA BIBLIA JUDIA ( LLAMADA ANTIGUO TESTAMENTO  POR NO JUDIOS )  TRADUCCIONES SERA SU BUENA INTENCION DE SABER MAS DE LAS SANTAS ESCRITURAS , APRENDER EN EL IDIOMA DE CADA UNO , ETC.              LO MISMO ES CUANDO ALGUIEN SE AUTODENOMINA EL PUEBLO DE DIO-S Y ASI OCUPAR EL LUGAR DEL PUEBLO JUDIO NO HAY TAL   EJEM  . PARA QUITAR, TENER , ROBAR, OBTENER ALGUNA PROPIEDAD , TITULO ,ETC. ETC.QUE OTRO TIENE ESTE LO TIENE QUE PERDER,VENDER, LO ROBEN ETC.ETC. Y NO HAY ADULTERACION DE LO CONFIADO AL PUEBLO JUDIO ,AUNQUE ALGUNOS CREAN QUE HAY ADULTERACION      

    Acero
    julioju
    Mensajes: 2,313
    Registrado: ‎12-29-2008

    Re: Malas traducciones de la Biblia de los Testigos de Jehov[a

    LO LLAMARIA  LA VERCION OFICIAL DEL GRUPO RELIGIOSO ( SU NOMBRE AQUI )

    Platino Brillante
    fielecin
    Mensajes: 12,560
    Registrado: ‎09-30-2008

    Re: Malas traducciones de la Biblia de los Testigos de Jehov[a

    Es bien conocido que los traductores de la TNM prefirieron mantenerse anonimos para asi no poder responder al cuestionamiento de porque se hizo esto o aquello.

    Todos estamos familiarizados con los productos "piratas" que son de una calidad inferior a los productos originales.  Verdad?

    Se sabe quien hace esos productos piratas? ponen su nombre los que los produjeron?

    Verdad que no?

    Podriamos decir que la TNM es una biblia pirateada puesto que no se sabe quien la tradujo?

    Saludos, fiel

    Amigos... Lo que digo es mi opinion y de nadie mas, pero cuando afirmo algo, es como dicen en mi rancho: "Cuando digo que la burra es parda, es porque tengo los pelos en la mano".
    Yo soy como el chile verde, picante, pero sabroso!

    La biblia dice:
    La Palabra es Dios Jn. 1:1
    La Palabra se encarno y se hizo hombre Jn. 1:14
    La Palabra bajo del cielo Jn. 3:13

    Jesus dice:
    Yo soy el pan de vida Jn. 6:35
    Lo que hace y dice el Padre, lo hago y lo digo yo! Jn. 14:13; 5:19
    El Padre y Yo uno somos Jn. 10:30
    Yo soy el Alfa y Omega Apo. 21:6

    El que NO CREE que JESUS ES DIOS, no cree lo que Jesus dice!
    Acero
    julioju
    Mensajes: 2,313
    Registrado: ‎12-29-2008

    Re: Malas traducciones de la Biblia de los Testigos de Jehov[a

     FIELECIN  ALGUIEN DIJO QUE LOS DERECHOS DE AUTOR LO CEDIERON A WATCH TOWER TAL VEZ  INCLUYAN LA INFORMACION EN EL PROXIMO NUMERO DE LA ATALAYA

     

    Platino Brillante
    fielecin
    Mensajes: 12,560
    Registrado: ‎09-30-2008

    Re: Malas traducciones de la Biblia de los Testigos de Jehov[a

    [ Editado ]

    Julio espera sentado esa informacion.  Si la WT quisiera dar la informacion, ya lo hubieran hecho hace muchos anos.  La WT dice que el comite no queria PROMINENCIA.   

    Desde cuando hacer algo mal hecho trae PROMINENCIA?

    No hay otra traduccion que yo sepa que haya sido tan criticada por defectos como la TNM

    Saludos, fiel

    Amigos... Lo que digo es mi opinion y de nadie mas, pero cuando afirmo algo, es como dicen en mi rancho: "Cuando digo que la burra es parda, es porque tengo los pelos en la mano".
    Yo soy como el chile verde, picante, pero sabroso!

    La biblia dice:
    La Palabra es Dios Jn. 1:1
    La Palabra se encarno y se hizo hombre Jn. 1:14
    La Palabra bajo del cielo Jn. 3:13

    Jesus dice:
    Yo soy el pan de vida Jn. 6:35
    Lo que hace y dice el Padre, lo hago y lo digo yo! Jn. 14:13; 5:19
    El Padre y Yo uno somos Jn. 10:30
    Yo soy el Alfa y Omega Apo. 21:6

    El que NO CREE que JESUS ES DIOS, no cree lo que Jesus dice!
    Acero
    segador
    Mensajes: 2,188
    Registrado: ‎07-19-2009

    Re: Malas traducciones de la Biblia de los Testigos de Jehov[a

     


    fielecin ha escrito:

    Es bien conocido que los traductores de la TNM prefirieron mantenerse anonimos para asi no poder responder al cuestionamiento de porque se hizo esto o aquello.

    Todos estamos familiarizados con los productos "piratas" que son de una calidad inferior a los productos originales.  Verdad?

    Se sabe quien hace esos productos piratas? ponen su nombre los que los produjeron?

    Verdad que no?

    Podriamos decir que la TNM es una biblia pirateada puesto que no se sabe quien la tradujo?

    Saludos, fiel


     

    Señor Fiel,

     

    Usted habla puras tonterías.

     

    Me extraña que tantos años en este foro y no haya aprendido nada.

     

    Sus comentarios son vanos y sin propósito.

     

    Sería bueno que presentará argumentos, no palabras huecas.

     

    -Segador-